因你的脑怒,我的肉无一完全。因我的罪过,我的骨头也不安宁。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

我满腰是火。我的肉无一完全。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

我被压伤,身体疲倦。因心里不安,我就唉哼。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

主阿,我的心愿都在你面前。我的叹息不向你隐瞒。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.

我心跳动,我力衰微,连我眼中的光,也没有了。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

我的良朋密友,因我的灾病,都躲在旁边站着。我的亲戚本家,也远远的站立。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.

那寻索我命的,设下网罗。那想要害我的,口出恶言,终日思想诡计。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.

但我如聋子不听,像哑吧不开口。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

678910 共197条